Carmina miscellanea
Naast de zes bundels die Patrick Lateur tot dusver publiceerde, heeft hij vanaf zijn debuut Catacomben (1991) geregeld ook gedichten geschreven bij allerlei gelegenheden, o.m. ook in opdracht.
In Carmina miscellanea wordt een ruime selectie uit ongepubliceerde en verspreide gedichten gebundeld en in drie reeksen ondergebracht: gedichten bij kunstwerken (o.m. Van Eyck, Demeulemeester, Van Gysegem, Hoenraet, MaRf, Timmermans, Plato, Holst), verzen met een historische en/of religieuze thematiek (o.m. rond Benedictus, Godelieve van Gistel, Martinus van Tours) en familiaria, meer intimistische gedichten veelal naar aanleiding van een afscheid van geliefden.
Deze gedichten met een klassieke signatuur – er zijn ook een paar recente verzen die nieuwe vormen verkennen – liggen in de lijn van het andere werk van Lateur, maar illustreren op een heel eigen manier de betrokkenheid van de dichter bij gebeurtenissen binnen de culturele, religieuze of familiale context.
Hubert van Herreweghen noemde Lateur ooit een cultuurdichter. Dat aspect komt op tal van plaatsen ook in deze bundel tot uiting.
–
Knipsel
Waar ben je dan?
War vind ik je?
De vaderlijke vleugels ver
voorbij, geen band
die knelt of knielen doet.
Een zwevende
tussen zee en zon
in vrije vlucht of
val.
De vrijheid van de vogel mens,
de geest vliegt waar hij wil.
De hoogmoed van de kennis,
de mens valt als een steen.
Een zwervende
tussen licht en duister,
tussen berg en
dal.
Waar vindt men mij?
Waar ben ik dan?
(Bij een beeld van Paul van Gysegem)
Over de auteur
PATRICK LATEUR (Beveren-Leie, 1949) is leraar Latijn-Grieks te Gijzegem, lid van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde en redacteur van Kunsttijdschrift Vlaandern. Bij Uitgeverij P publiceerde hij de dichtbundels Zeven vrouwen, Rome & Assisi, Ravenna en Kruisweg in de stad, en bracht vertalingen van het Pervigilium Veneris, Ausonius' Cupido cruciatus, fabels van Leonardo da Vinci en Leon Battista Aretino en epigrammen van en over Plato. Voor P redigeerde hij ook de uitgave van de Sapfovertaling van Anton van Wilderode en stelde hij voor de Parnassusreeks een bloemlezing samen uit de poëzie van Willy Spillebeen. Bij andere uitgevers publiceerde hij o.m. vertalingen van Pindaros, Ausonius en Sulpicius Severus, en bloemlezingen van evangeliegedichten, daggedichten, Griekse literatuur en literaire teksten over Rome en Toscane.
Recensies
Er zijn nog geen reviews.